Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Teri Fariyad (Extended Version) Lyrics Indonesian Translation

Movie  : Tum Bin 2
Cast   : Neha Sharma, Aditya Seal & Aashim Gulati
Singer : Jagjit Singh & Rekha Bardwaj
Music : Ankit Tiwari
Original Music  : Nikhil Vinay
Lyrics : Faiz Anwar & Shakeel Azmi
Music Label : T-Series
By : Arlan
❦ Teri Fariyad (Extended Version) Lyrics❦ 
--FEMALE--
Ab koi aas na umeed bachi ho jaise-2
Kini seakan tiada lagi harapan yang tersisa

Teri fariyaad magar mujh mein dabi ho jaise
Seolah rintihanku untuk memanggilmu masih tertahan dalam diriku

--MALE--
Jaagte jaagte ik umr kati ho jaise-2
Seolah usia terlewati setahun saat ku terjaga

--FEMALE--
Ab koi aas na ummeed bachi ho jaise
Kini seakan tiada lagi harapan yang tersisa

Raste chalte hain magar paaon thame lagte hain
Seolah jalan bergerak namun langkah kakiku terhenti

Hum bhi iss barf ke manzar mein jame lagte hain
Diriku pun merasa beku dalam pandangan yang bersalju

--MALE--
Jaan baaki hai magar saans ruki ho jaise
Rasanya kehidupan masih tersisa namun nafas telah berhenti

Hmm....Hmm....Mmm

--FEMALE--
Waqt ke paas latife bhi hain marham bhi hai
Waktu memiliki lelucon juga salep untuk rasa sakit

Kya karun main ke mere dil mein tera gham bhi hai
Apa yang harus kulakukan untuk hatiku yang memiliki kesedihanmu

--MALE--
Meri har saans tere naam likhi ho jaise
Seolah setiap nafasku menuliskan namamu

Koi fariyaad tere dil mein dabi ho jaise
Rintihanku untuk memanggilmu masih tertahan dalam hatiku

--FEMALE--
Kisko naraaz karun kis se khafa ho jaaun
Kepada siapa aku harus kecewa dan marah

Aks hain dono mere kis se juda ho jaaun
Telah terpisah dari siapa kedua bayanganku

--MALE--
Mujhse kuch teri nazar puchh rahi ho jaise
Seolah pandanganmu seperti meminta sesuatu

--FEMALE--
Raat kuch aise kati hai ke sehar hi na mili
Malam kulewati sedemikian rupa hingga tak kutemukan fajar

Jism se jaan ke nikalne ki khabar hi na mili
Aku tidak menyadari bahwa hidupku telah meninggalkan ragaku

--MALE--
Zindagi tez bahut tez chali ho jaise-2
Rasanya kehidupan seperti berlalu begitu cepat

--FEMALE--
Kaise bichhdo ke woh mujhme hi kahin rehta hai
Bagaimana aku bisa memisahkan dia dalam hidupku di suatu tempat

Us se jab bachke guzarta hoon
Ketika aku berjalan menghindarinya

Toh ye lagta hai
Aku merasa

--MALE--
Woh nazar chup ke mujhe dekh rahi ho jaise
Sepertinya pandangannya menatapku dengan sembunyi sembunyi

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Teri Fariyad Lyrics Indonesian Translation


Movie  : Tum Bin 2
Cast   : Neha Sharma, Aditya Seal & Aashim Gulati
Singer : Jagjit Singh & Rekha Bardwaj
Music : Ankit Tiwari
Original Music  : Nikhil Vinay
Lyrics : Faiz Anwar & Shakeel Azmi
Music Label : T-Series
By : Arlan
 ❦Teri Fariyad Lyrics❦
--FEMALE--
Ab koi aas na umeed bachi ho jaise-2
Kini seperti tidak ada harapan yang tersisa

Teri fariyad magar mujhme dabi ho jaise
Namun keluhan tentangmu masih tenggelam dalam diriku

--MALE--
Jaagte jaagte ik umrr kati ho jaise-2
Rasanya seolah olah seumur hidup telah terjaga

--FEMALE--
Ab koi aas na umeed bachi ho jaise
Kini seperti tidak ada harapan yang tersisa

Kaise bichhdo ke
Bagaimana aku bisa memisahkan

Woh mujhme hi kahin rehta hai
Dia hidup dalam diriku di suatu tempat

Us se jab bachke guzarta hoon
Ketika aku melewati/berjalan menghindarinya

Toh ye lagta hai
Lalu aku merasa

--MALE--
Woh nazar chup ke mujhe dekh rahi ho jaise
Sepertinya pandangannya menatapku dengan sembunyi sembunyi

Hmmmm.....Mmm.....Hmmmm

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Ishqe Di Lat Lyrics Indonesian Translation

Movie : Junooniyat (2016)
Cast : Pulkit Samrat & Yami Gautam
Singer's : Ankit Tiwari & Tulsi Kumar
Music  : Ankit Tiwari
Lyricst : Manoj Muntashir
Label  : T-Series
By : Arlan
❦Ishqe Di Lat Lyrics❦
--MALE--
Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas

Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
Siapa yang akan tahu apa yang terjadi diantara kita

--FEMALE--
Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau telah mencuriku dari diriku sendiri

Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
Siapa yang akan tahu apa yang terjadi diantara kita

--MALE--
Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

Kyun Chaand Se Ho Jode Ummeedein
Mengapa kau ikat harapanmu pada rembulan

Ek Doosre Se Aa Roshni Lein
Marilah kita bercahaya satu sama lain

--FEMALE--
Kyun Hum Alag Yun Lete Hain Saansein
Mengapa kita nafas secara terpisah

Ek Saans Mein Hi Aa Dono Jee Lein
Marilah kita berdua bernafas dalam satu jiwa

--MALE--
Aise Mile Phir Na Ho Judaa
Marilah kita bersama sama sehingga tiada terpisahkan

Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

--FEMALE--
Beghar The Saare Sapne Humare
Seluruh impianku dulu mengembara

Aake Mila Hai Tu Aashiyaan Sa
Namun setelah aku menemukanmu, kau adalah rumahku

--MALE--
Jaayenge Kaise Hum Door Tujh Se
Bagaimana aku bisa hidup jauh darimu

Tu Saath Chalta Hai Aasmaan Sa
Kau selalu mengikuti ku seperti langit

--FEMALE--
Hai Pyaar Kaisa Jaadu Bhara
Cinta memang begitu aneh

--MALE--
Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas

Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
Siapa yang akan tahu apa yang terjadi diantara kita

--FEMALE--
Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau telah mencuriku dari diriku sendiri

Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
Siapa yang akan tahu apa yang terjadi diantara kita

--MALE--
Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

Ishqe Di Lat Tadpaave
Candu asmara begitu menyiksa

Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati terasa hampa ketika sedang jatuh cinta

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Kuch To Hua Hai Lyrics Indonesian Translation

Movie : Singham Returns
Cast : : Ajay Devgan, Kareena Kapoor Khan
Singer's : Ankit Tiwari & Tulsi Kumar
Music  : Ankit Tiwari
Lyricst  : Sandeep Nath, Abhendra Kumar Upadhyay
Label  : T-Series 
By : Kwonskii
❦Kuch To Hua Hai Lyrics❦
--MALE--
Raaton ko apni palkon se khwaab sajaane do
Biarkan malam menghiasi mimpi melalui kelopak matamu

Phir khwaabon ko aankhon se neend churaane do
Lalu biarkan mimpi mencuri tidur dari mata

--FEMALE--
Khaamoshiyaan rakhti hain apni bhi ek zubaan
Kesunyian memiliki bahasanya sendiri

Khamoshi ko chupke se sab keh jaane do
Biarkan kesunyian mengatakan apapun dengan diam

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
 Ye kya hua
Apa yang terjadi ini

--MALE--
Jo na pataa hai 
Yang aku tak tahu

--FEMALE--
Ye jo hua
Apapun terjadi

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
Samjho kuch samjho na..
Pahami, pahamilah sesuatu

--MALE--
Jo kadam kadam chaloon
Jika aku berjalan, langkah demi langkah

Tujhe hi tai karoon main
Aku pergi hanya melaluimu

Saansein ban kar tujhe odh loon
Aku menjadi nafas dan menutupi diriku denganmu

Tu khayaal sa mila hai
Kau telah menemuiku seperti beberapa pikiran

Jis ko gin sakoon main
Yang dapat aku hitung

Aadaton mein tujhe jod loon
Aku ingin memasukkanmu kedalam kebiasaanku

--FEMALE--
Tujh se roshan raatein saari
Darimu, semua malam bercahaya

Tujh pe hi khatam baatein saari
Dalam dirimu, semua hal/percakapan berakhir

Khaamoshiyaan rakhti hain apni bhi ek zubaan
Kesunyian memiliki bahasanya sendiri

Khamoshi ko chupke se sab keh jaane do
Biarkan kesunyian mengatakan apapun dengan diam

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
 Ye kya hua
Apa yang terjadi ini

--MALE--
Jo na pataa hai 
Yang aku tak tahu

--FEMALE--
Ye jo hua
Apapun terjadi

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
Samjho kuch samjho na..
Pahami, pahamilah sesuatu

--MALE--
Tujhe ek baar pyaar se jo chhoo sakoon main
Jika aku dapat menyentuhmu sekali dengan cinta

Waqt ko phir wahin rok doon
Aku akan menghentikan waktu hanya disini

Phir dil machal ke gar hadon ko bhool jaaye
Jika, hati menjadi nakal dan melupakan batas

Dhadkanon ka safar chhod doon
Aku akan meninggalkan perjalanan debaran jantung ini

--FEMALE--
Tune di hai saari khushiyaan
Kau telah memberiku semua kegembiraan

Tu hai to hai meri duniya
Kau sendiri adalah seluruh hidupku

Khaamoshiyaan rakhti hain apni bhi ek zubaan
Kesunyian memiliki bahasanya sendiri

Khamoshi ko chupke se sab keh jaane do
Biarkan kesunyian mengatakan apapun dengan dia

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
 Ye kya hua
Apa yang terjadi ini

--MALE--
Jo na pataa hai 
Yang aku tak tahu

--FEMALE--
Ye jo hua
Apapun terjadi

--MALE--
Kuch to hua hai 
Sesuatu telah terjadi 

--FEMALE--
Samjho kuch samjho na..
Pahami, pahamilah sesuatu

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Bulleya Lyrics Indonesian Translation



Movie : Ae Dil Hai Mushkil (2016)
Cast: Ranbir Kapoor, Aishwarya Rai, Anushka Sharma
Singer's : Amit Mishra & Shilpa Rao
Music  : Pritam
Lyricst : Amitabh Bhattacharya
Label : Sony BMG
By : Arlan Permana
❦Bulleya Lyrics❦
--MALE--
Meri rooh ka parinda phadphadaye
Burung jiwaku merintih kesakitan

Lekin sukoon ka jazeera mil na paaye
Namun tak kunjung menemukan pulau kedamaian

Main ki karaan..-2
Apa yang harus ku lakukan

Ik baar ko tajalli toh dikha de
Tunjukan sekali saja padaku

Jhoothi sahi magar tasalli to dila de
Berikan aku harapan walaupun itu palsu

Ve ki karaan..-2
Apa yang harus kulakukan

Raanjhan de yaar Bulleya
Bulleya teman Ranjha

Sunle pukaar Bulleya
Dengarlah panggilanku Bulleya

Tu hi toh yaar Bulleya
Kau adalah teman Bulleya

Murshid mera, murshid mera
Pemanduku, pemanduku

Tera mukaam kamle Sarhad ke paar Bulleya
Bulleya, nasibmu tidak berbatas

Parvardigar Bulleya
Bulleya seperti tuhan

Haafiz tera, murshid mera
Kau pelindungku, pemanduku

Raanjhan de yaar Bulleya
Bulleya teman Ranjha

Sunle pukaar Bulleya
Dengarlah panggilanku Bulleya

Tu hi toh yaar Bulleya
Kau adalah teman Bulleya

Murshid mera, murshid mera
Pemanduku, pemanduku

Tera mukaam kamle Sarhad ke paar Bulleya
Bulleya, nasibmu tidak berbatas

Parvardigar Bulleya
Bulleya seperti tuhan

Haafiz tera, murshid mera
Kau pelindungku, pemanduku

Main Kabul se lipti titli ki tarah muhajir hoon
Aku terima bahwa aku bagaikan kupu kupu pengembara

Ek pal ko thehru, pal mein udd jaaun
Yang tinggal sesaat, kemudian aku terbang

Ve main tan hoon pagdandi labhdi ae jo raah jannat di
Aku bagaikan jalan yang mencari ketenangan surga

Tu mude jahan main saath mud jaaun
Dimana kau berbalik maka aku akan mengikuti

Tere kaarvan mein shamil hona chahun
Aku ingin bergabung bersama iringanmu

Kamiya taraash ke main qaabil hona chahun
Aku ingin mengukir kekuranganku supaya menjadi berguna

Ve ki karaan..-2
Apa yang harus kulakukan

Raanjhan de yaar Bulleya
Bulleya teman Ranjha

Sunle pukaar Bulleya
Dengarlah panggilanku Bulleya

Tu hi toh yaar Bulleya
Kau adalah teman Bulleya

Murshid mera, murshid mera
Pemanduku, pemanduku

Tera mukaam kamle Sarhad ke paar Bulleya
Bulleya, nasibmu tidak berbatas

Parvardigar Bulleya
Bulleya seperti tuhan

Haafiz tera, murshid mera
Kau pelindungku, pemanduku

--FEMALE--
Raanjhana ve-2
Kekasihku

Jis din se aashna se do ajnabi huve hain
Hari hari kita telah berubah dari teman menjadi orang asing

Tanhaiyon ke lamhe sab multabi huve hain
Saat saat kesepian kini semua telah berakhir

Kyun aaj main mohabbat Phir ek baar karna chahun
Lalu mengapa hari ini kita jatuh cinta lagi

Ye dil toh dhoondhta hai inkaar ke bahane
Hati ini mencari alasan untuk menolak

Lekin ye jism koi pabandiyan na maane
Tetapi tubuh ini tidak menerima batasan apapun

Milke tujhe bagawat
Semenjak aku bertemu denganmu

Khud se hi yaar karna chahun
Aku ingin memberontak terhadap diriku sendiri

Mujhme agan hai baaki aazma le
Rasakanlah api yang terdapat dalam diriku

Le kar rahi hoon main khud ko tere hawale
Aku serahkan diriku kepadamu

Ve Raanjhna-2
Kekasihku

--MALE--
Raanjhan de yaar Bulleya
Bulleya teman Ranjha

Sunle pukaar Bulleya
Dengarlah panggilanku Bulleya

Tu hi toh yaar Bulleya
Kau adalah teman Bulleya

Murshid mera, murshid mera
Pemanduku, pemanduku

Tera mukaam kamle Sarhad ke paar Bulleya
Bulleya, nasibmu tidak berbatas

Parvardigar Bulleya
Bulleya seperti tuhan

Haafiz tera, murshid mera
Kau pelindungku, pemanduku

Raanjhan de yaar Bulleya
Bulleya teman Ranjha

Sunle pukaar Bulleya
Dengarlah panggilanku Bulleya

Tu hi toh yaar Bulleya
Kau adalah teman Bulleya

Murshid mera, murshid mera
Pemanduku, pemanduku

Tera mukaam kamle Sarhad ke paar Bulleya
Bulleya, nasibmu tidak berbatas

Parvardigar Bulleya
Bulleya seperti tuhan

Haafiz tera, murshid mera
Kau pelindungku, pemanduku

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Main Rahoon Ya Na Rahoon Lyrics Indonesian Translation

Movie : The Prince Of Romance (2016)
Cast : Emraan Hashmi & Esha Gupta
Singer : Armaan Malik
Music  : Amaal Malik
Lyrics  : Rashmi-Viraag
Label : T-Series
By : Ardhyan Devtara
❦Main Rahoon Ya Na Rahoon Lyrics❦
Main Rahoon Ya Na Rahoon
Meski aku hidup atau tidak

Tum Mujh Mein Kahin Baaki Rehna
Kau akan tetap tinggal di suatu tempat di dalam diriku

Mujhe Neend Aaye Jo Aakhri
Bila telah tiba tidurku yang terakhir

Tum Khwaabon Mein Aate Rehna
Kau akan tetap datang dalam mimpi-mimpiku

Bas Itna Hai Tumse Kehna-4
Hanya ini yang ingin kukatakan padamu

Main Rahoon Ya Na Rahoon
Meski aku hidup atau tidak

Tum Mujh Mein Kahin Baaki Rehna
Kau akan tetap tinggal di suatu tempat di dalam diriku

Kisi Roz Baarish Jo Aaye
Bila suatu hari hujan turun

Samajh Lena Boondon Mein Main Hoon
Anggaplah aku ada di dalam butir-butir air hujan

Subah Dhoop Tumko Sataaye
Bila terik mentari di pagi hari mengganggumu

Samajh Lena Kirnon Mein Main Hoon
Anggaplah aku ada di dalam sinar mentari itu

Kisi Roz Baarish Jo Aaye
Bila suatu hari hujan turun

Samajh Lena Boondon Mein Main Hoon
Anggaplah aku ada di dalam butir-butir air hujan

Subah Dhoop Tumko Sataaye
Bila terik mentari di pagi hari mengganggumu

Samajh Lena Kirnon Mein Main Hoon
Anggaplah aku ada di dalam sinar mentari itu

Kuch Kahoon Ya Na Kahoon
Meski aku berkata atau tidak

Tum Mujhko Sadaa Sunte Rehna
Namun kau akan tetap selalu mendengarku

Bas Itna Hai Tumse Kehna-4
Hanya ini yang ingin kukatakan padamu

Hawaon Mein Lipta Hua Main
Aku menyatu bersama sang angin

Guzar Jaoonga Tumko Chhoo Ke
Aku akan berlalu setelah menyentuhmu

Agar Mann Ho To Rok Lena
Jika hatimu ingin maka hentikanlah aku

Thehar Jaoonga In Labon Pe
Aku akan singgah di bibirmu

Hawaon Mein Lipta Hua Main
Aku menyatu bersama sang angin

Guzar Jaoonga Tumko Chhoo Ke
Aku akan berlalu setelah menyentuhmu

Agar Mann Ho To Rok Lena
Jika hatimu ingin maka hentikanlah aku

Thehar Jaoonga In Labon Pe
Aku akan singgah di bibirmu

Main Dikhoon Ya Na Dikhoon
Meski aku terlihat atau tidak

Tum Mujhko Mehsoos Karna
Namun kau akan merasakan keberadaanku

Bas Itna Hai Tumse Kehna-
Hanya ini yang ingin kukatakan padamu

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Labon Ka Karobaar Lyrics Indonesian Translation


Movie : Befikre (2016)
Cast : Ranveer Singh & Vaani Kapoor
Singer : Papon
Music: Vishal - Shekhar
Lyrics : Jaideep Sahni
Label : YRF
By : Arlan
❦Labon Ka Karobaar Lyrics❦
Jebon Mein Bikhre Hain Taare, Khaali Hua Aasmaan
Bintang berada dalam sakuku, sementara langit gelap gulita

Haathon Mein Dhoop Hai Mere, Barfeela Baaki Jahaan
Sinar mentari berada dalam genggamanku, sementara seluruh dunia bersalju

Rooh Gaaye, Jhoome Jaaye
Jiwaku bernyanyi dan menari

Dil Kahe Baar Baar
Hatiku berkata beulang ulang

Ishq Kar Le, Ishq Jee Le
Untuk jatuh cinta dan hidup dalam kasih

Ishq Labon Ka Karobaar
Cinta adalah pertukaran bibir

Jebon Mein Bikhre Hain Taare, Khaali Hua Aasmaan
Bintang berada dalam sakuku, sementara langit gelap gulita

Haathon Mein Dhoop Hai Mere, Barfeela Baaki Jahaan
Sinar mentari berada dalam genggamanku, sementara seluruh dunia bersalju

Dhoop Mein Ishq Chhaaon, Dard Mein Aaraam
Dibawah sinar mentari cinta seperti bayangan, pelipur rasa sakit

Makhmali Har Raat, Sharbati Har Shaam
Setiap malam bagaikan beludru, memabukan setiap malam

Ishq Ka Leke Naam, Dil Se Nikle Salaam
Ketika aku menyebutkan nama cinta, hatiku mengucapkan salam padaku

Na Chhupa Na Dabaa, Hoja Tu Belagaam
Jangan menyembunyikan atau menutupinya, bergembiralah kau

Ishq Bina Teri Shaamein, Khaali Khanakte Jaam
Tanpa cintamu, malam bagiakan gelas anggur yang kosong

Ishq Karam Se Raatein, Chaudaah Chamakte Chaand
Cinta menyinari malam dengan 14 cahaya rembulan

Rooh Gaaye, Jhoome Jaaye
Jiwaku bernyanyi dan menari

Dil Kahe Baar Baar
Hatiku berkata beulang ulang

Ishq Kar Le, Ishq Jee Le
Untuk jatuh cinta dan hidup dalam kasih

Ishq Labon Ka Karobaar
Cinta adalah pertukaran bibir

Jebon Mein Bikhre Hain Taare, Khaali Hua Aasmaan
Bintang berada dalam sakuku, sementara langit gelap gulita

Haathon Mein Dhoop Hai Mere, Barfeela Baaki Jahaan
Sinar mentari berada dalam genggamanku, sementara seluruh dunia bersalju

Ishq Labon Ka Karobaar
Cinta adalah pertukaran bibir

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Darkhaast Lyrics Indonesian Translation


Movie : Shivaay
Cast : Ajay Devgan, Sayesha Saigal, Erika Kaar, Abigail Eames
Singers : Arijit Singh & Sunidhi Chauhan
Music  : Mithoon
Lyrics : Sayeed Quadri
Label : T-Series
By : Arlan Permana


❦Darkhaast Lyrics ❦
--FEMALE--
Iss Qadar, Tu Mujhe Pyaar Kar
Cintailah aku oleh dirimu sedemikian rupa

Jise Kabhi Na Main Sakoon, Phir Bhula…
Buatlah sehingga aku tidak akan pernah bisa melupakannya

Zindagi, Laayi Humein Yahaan
Kehidupan telah membawa kita kesini

Koi Iraada Toh Raha Hoga Bhala
Pasti ada suatu alasan yang pasti

--MALE--
Ki Darkhaast Hai Yeh
Ini adalah permintaanmu

Jo Aayi Raat Hai Yeh
Ketika malam menjelang

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Ki Darkhaast Hai Yeh
Ini adalah permintaanmu

Jo Aayi Raat Hai Yeh
Ketika malam menjelang

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Ooo… Ooo…Ooo… Ooo…
Ooo… Ooo…Ooo… Ooo…

Raahon Mein Mere Saath Chal Tu
Berjalanlah bersamaku sepanjang jalan

Thaame Mera Haath Chal Tu
Peganglah tanganku dan berjalanlah bersamaku

Waqt Jitna Bhi Ho Haasil
Berapa banyak waktu pun yang kau miliki

Saara Mere Naam Kar Tu
Kau habiskanlah semuanya bersamaku

Waqt Jitna Bhi Ho Haasil
Berapa banyak waktu pun yang kau miliki

Saara Mere Naam Kar Tu
Kau habiskanlah semuanya bersamaku

Ke Armaan Hai Yeh
Ini adalah hasratku

Guzaarish Jaan Hai Yeh
Ini adalah harapanku untukmu sayang

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

--FEMALE--
Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

--MALE--
Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

--FEMALE--
Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

--MALE--
Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

--FEMALE--
Lams Jismon Pe Aise Sajaayein
Marilah kita hiasi sentuhan kita pada tubuh

Baarishon Se Bhi Woh Dhul Na Paaye
Yang tidak akan bisa di cuci walau oleh hujan

--MALE--
Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

--FEMALE--
Ho… Naksh Lamhon Pe Aise Banaaye
Marilah kita tinggalkan tanda kita saat ini

Muddaton Se Bhi Woh Mit Na Paayein
Yang tidak akan pernah bisa dihapus meski sepanjang usia

--MALE--
Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

--FEMALE--
Hmm… Tujhse Toh Hoon Main Yun Bahut Mutaasir
Aku begitu terpengaruh olehmu

Par Kya Karun Main Hoon Ek Musafir
Tapi apa yang harus kulakukan, aku hanyalah seorang pengembara

Kaisi Khushi Hai Jisme Nami Hai
Kebahagiaan seperti apa ini sedangakan mata semakin membasah

Jaane Tu Yeh Ya Jaane Na Ooo…
Apa kau tahu tentang ini atau tidak?

Jo Jazbaat Hai Yeh
Semua emosi ini

--MALE--
Jo Jazbaat Hai Yeh
Semua emosi ini

--FEMALE--
Bade Hi Paak Hai Yeh
Begitu suci

--MALE--
Bade Hi Paak Hai Yeh
Begitu suci

--FEMALE--
Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

--MALE--
Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Untuk saat ini

--FEMALE--
Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

--MALE--
Bade Hi Khaas Hai Yeh
Begitu istimewa

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

--CHOURS--
Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De, Bhula De, Bhula De
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia, lupakanlah

Ho… Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De, Bhula De, Bhula De, Bhula De
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia, lupakanlah

Ooo… Ooo…Ooo… Ooo…
Ooo… Ooo…Ooo… Ooo…

--FEMALE--
Ki Darkhaast Hai Yeh
Ini adalah permintaanmu

Jo Aayi Raat Hai Yeh
Ketika malam menjelang

Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Kau peganglah tanganku dan lupakan tentang dunia

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Channa Mereya Lyrics Indonesian Translation


Movie : Ae Dil Mushkil Hai
Cast :  Aishwarya Rai, Ranbir Kapoor, Anushka Sharma, Fawad Khan
Singer : Arijit Singh
From Album : Ae Dil Hai Mushkil
Lyricst : Amitabh Bhattacharya
Music  : Prittam
Label : Sony Music India
By : Ardhyan Devtara
❦Channa Mereya Lyrics❦
Achcha Chalta Hoon
Baiklah, aku pergi sekarang

Duaaon Mein Yaad Rakhna
Ingatlah aku selalu dalam doa-doamu

Mere Zikr Ka Zubaan Pe Swaad Rakhna

Rasakanlah selalu sebutan namaku pada lidahmu

Achcha Chalta Hoon
Baiklah, aku pergi sekarang

Duaaon Mein Yaad Rakhna
Ingatlah aku selalu dalam doa-doamu

Mere Zikr Ka Zubaan Pe Swaad Rakhna

Rasakanlah selalu sebutan namaku pada lidahmu

Dil Ke Sandookon Mein Mere Achche Kaam Rakhna
Simpanlah selalu kebaikan-kebaikanku dalam kumpulan peti di hatimu

Chitthi Taaron Mein Bhi Mera Tu Salaam Rakhna
Bubuhkanlah selalu salam untukku dalam tiap surat dan telegrammu

Andhera Tera Maine Le Liya
Telah kuambil kegelapanmu

Mera Ujla Sitaara Tere Naam Kiya
Dan telah kutulis bintang benderangku atas namamu

Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku, oh rembulanku

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya...
Oh kekasih

Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku, oh rembulanku

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya... Aaaa....O Piya Oh...Piya.....O piya

Oh kekasih

Mehfil Mein Teri Hum Na Rahe Jo
Bila aku tak hadir dalam pestamu

Gham Toh Nahi Hai-2
Janganlah bersedih

Qisse Humare Nazdeekiyon Ke
Kisah-kisah tentang kedekatan kita

Kam Toh Nahi Hai-2
Tidaklah sedikit

Kitni Dafaa Subah Ko Meri
Begitu seringnya pagi hariku..

Tere Aangan Mein Baithe Maine Shaam Kiya
Kulewatkan sambil duduk di halaman rumahmu hingga sore tiba

Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku, oh rembulanku)

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya
Oh kekasih

Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku, oh rembulanku

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya...O Piya

Oh kekasih

Tere Rukh Se Apna Raasta Mod Ke Chala
Aku pergi dengan mengalihkan arah jalanku dari wajahmu

Chandan Hoon Main, Apni Khushboo Chhod Ke Chala
Aku adalah cendana, aku pergi dengan meninggalkan keharumanku

Mann Ki Maaya Rakh Ke Tere Takiye Tale
Kusimpan perasaan hatiku di bawah bantalmu

Bairagi, Bairagi Ka Sooti Chola Odh Ke Chala
Aku pergi dengan mengenakan kain pertapa suci

Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya
Oh kekasih

Channa Mereya Mereya
Oh rembulanku

Channa Mereya Mereya Beliya
Oh rembulanku tersayang

O Piya....O Piya

Oh kekasih


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS